langshifanyi@163.com

靠谱的翻译公司应当经历什么

Addtime:2017-07-07 13:16:26 Click:354
最近有一部电视剧很火,亲爱的翻译官,讲的就是高级翻译的酸甜苦辣。仿佛通过这部电视剧,我们这些老百姓才对翻译这种比较神秘而又向往的职业有所了解。翻译都是霸道总裁范儿的吗?这是我们对翻译的第一直觉。接下来就有我们武汉翻译公司为大家详细介绍专业的翻译人员以及如何选择一家较好的武汉翻译公司。
首先,先将大家反应的比较多的问题进行解答下:
1.同声传译人员真的是日进斗金,年入百万吗?
 先向大家讲一下什么是同传:同传是“一心两用”的职业,需要‘输入’‘输出’两个维度的官能同时充分调动起来,比一手画圆一手画方复杂得多。同传看似很牛,但不一定收入最高,作为翻译陪同我国一个部长作出国口译,一天的收入是12000元,因为对陪同口译翻译不仅要求外形,气质,妆容,还要求情商与智商双高;而给一个国内大学会议做同传,也许一天的收入也只是4000元。所以不是一提到同传大家感觉就是那种价格特别高的,很多工作是由很多其他因素所决定的,高薪只是一个人综合素质的价值体现。
2.译员是不是都很体面?
大家先看看会议翻译的大致流程:
会议同传翻译通常是两个一组轮换。行业规定是20分钟一换人,暂时休息的译员也不闲着,要帮同伴听现场、做笔记、查字典。遇到熟悉的话题,可以30分钟一换,如果搭档需要提前撤离,40-60分钟一换也是有的。这就要求翻译人员必须时刻高度集中,一晃神的功夫可能一句话已经过去了,记住没人能帮你。
3.同声传译的最大挑战是什么?
一. 同声传译因为同传与发言同步进行,没有充裕的时间思考,更无法现场查找资料。所有的准备,必须在上场之前完成。制约同声传译的因素很多,比如,发言人不配合,速度过快;发言人阅读事先准备好的书面材料,而译员什么也没拿到;发言题目专业性过强,超出了译员的知识范围等等。  虽然表面看起来非常光鲜亮丽,但做同声传译工作强度非常高,因为总会遇到突发事件,所以最初得同传译员往往到了深夜大脑依然高速运转,兴奋得睡不着,失眠导致第二天的工作会更加辛苦,所以这一行要求译员必须性格开朗善于解压,甚至没心没肺会更加有帮助。
二.仅仅懂得两种语言还不足以做好笔译和交替传译,仅仅懂得同声传译的技巧也不足以做好同声传译。要做好任何一种翻译,都必须对相应专业的知识乃至相关所有行业的内容有一定程度的了解:例说,武汉翻译公司接到中医药大学的一个名为“循证医学”的学术会议做翻译工作,一天就要背下几百个医学方面新单词,最痛苦的是需要自己深入了解医学的新技术,新动态,结合实时信息解析这些词汇的新意义,新指代。否则这个会议的前瞻性就不会表达出来,开会也就没有任何意义。接这种会议往往就行自己又学习了一门新学科,所以要求翻译公司一定要具备超快的学习能力与极高的应变水平。
 
顺便科普一下目前我国最需要的翻译人才:
  翻译分为笔译和口译,笔译我们翻译为translation, 当然translation也作翻译的总称。口译用英语说是interpretation,口译又分为交替传译(consecutive interpretation) 和同声传译(simultaneous interpretation)。交传是指等讲话人说完一段话停顿后翻译一段;而同传是指和讲话人相差几秒钟开始翻译。交传不受场地限制,同传一定要有专门的同传箱(booth) 才可以进行(也就是我们平常见到的小房子,你在会议现场是见不到同传译员的)。
  
同传译员的等级分类 (行业金字塔也有高低之分。)
  行业顶级:在北京和上海,一些医学会议请来的翻译,本身就有医学学位,同传的收入一天可以达到数万元;
  行业特级:普通的驻外使馆服务,作为政府或者使馆的常驻陪同翻译,收入一天1-2万元,年薪大约能达到数百万;
  高级:层次高的比如外交部的翻译收入肯定也非常高;
普通:属于自由译者,中等的译员在北京一天收入3000-5000元不等,最多的可以给到6000元,这种一般属于偏门行业,从事人数不多,而学生翻译有的时候1000-2000元一天也是有的,根据会议要求以及会议规模而定。
 
 
如今互联网时代的普及,人们更愿意从网上找自己需要的商品及服务,因为更方便,更加快捷,但是由于信息的不通畅以及当今互联网制度仍不十分健全,人们大多使用比较权威的百度搜索查询相关信息。虽说翻译属于比较高冷而且分散的职业,但是随着我国经济进程的国际化发展与合作越累越多,我们翻译行业呈现出一派繁荣景象,大量翻译公司注册成立,行业规范趋于建设,很多无牌照无资质无场地的三无公司浑水摸鱼,大敛不义之财。致使客户委托利益而不顾,损害行业风气,更损害正规公司利益。在此武汉翻译公司向广大客户通告:
选翻译公司需遵照三有三无原则,
三有:有资质,有合同,有译员
三无:无违规,无欠费,无差评。
就像上面说的  一家好的翻译公司必须是正规注册的,有营业资质的,可以签署正规合作协议的单位,而且公司的译员资源必须交稿,这样才能保证翻译水平,保证客户利益。
第二就是翻译公司在存续经营时间内不得有违反国家规定的违章记录,必须是行业标杆企业,不拖欠译员费用,不招致客户差评的优质企业。
而当人们需要找一家比较正规的武汉翻译公司的时候往往按照上述原则来衡量选定武汉翻译公司,这样会大大减少纠纷与争议。